Гид - переводчик – профессия появилась и стала популярной с распространением международного туризма, когда путешествия в другие страны приобрели не только дипломатический и торговый характер, но и ознакомительный с другими национальными культурами. В процессе работы гиду - переводчику приходится много общаться : с представителями пограничного контроля, работниками бюро обслуживания, гостиницы, ресторана. Гид - переводчик знакомит туристическую группу с памятниками архитектуры, музеями, галереями, храмами - здесь проявляется одно из важнейших его качеств - умение общаться. Изучив программу курса, Вы приобретете навыки общения, владения технологией отбора информации, умения установить дружественную атмосферу в экскурсионной группе.
Цели и задачи курса:
- изучение правовых и социальных основ туристской индустрии;
- изучение правил работы с иностранными туристами, основ международного этикета и протокола;
- рассмотрение основ охраны труда и техники безопасности при осуществлении профессиональной деятельности, схемы действий при наступлении чрезвычайных ситуаций;
- развитие гуманитарных навыков, приобретение коммуникативных навыков;
- приобретение теоретических знаний и практических умений в области техники и культуры иностранного языка, владения технологией отбора информации и изложения текста экскурсии на иностранном языке.
Краткое содержание курса
РАЗДЕЛ 1. Характеристика профессии гида - переводчика
Тема 1.1. Требования к индивидуальным особенностям специалиста.
Тема 1.2. Обязанности гида - переводчика.
Тема 1.3. Права и ответственность гида - переводчика.
РАЗДЕЛ 2. Методика и практика профессиональной деятельности гида - переводчика
Тема 2.1.Нормативно - правовая база туристического сопровождения.
Тема 2.2.Правила и нормы охраны туда, техники безопасности, санитарии, гигиены и противопожарной защиты. Оказание первой доврачебной помощи.
Тема 2.3. Психология, педагогика и конфликтология в профессиональной деятельности.
Тема 2.4.Межличностная коммуникация. Техника публичных выступлений.
Тема 2.5. Особенности работы с международными группами туристов. Этикет и протокол.
РАЗДЕЛ 3. Экскурсионная подготовка
Тема 3.1. Базовые приемы и основные задачи экскурсионной работы.
Тема 3.2.Экскурсионные объекты региона в историческом, географическом и культурном аспекте. Экскурсионный и искусствоведческий материал музеев и выставочно - культурных центров.
Тема 3.3.Методика проведения и правила обслуживания экскурсий : обзорных, тематических, пешеходных и транспортных, городских и загородных, нестандартных.
Тема 3.4. Коммуникация с экскурсантами и приемы сопровождения иностранных гостей.
РАЗДЕЛ 4. Профессиональная лексика гида - переводчика на иностранном языке
Тема 4.1.Информационное обеспечение, терминология и аббревиатуры по тематике туристской индустрии. Словари, терминологические стандарты, сборники и справочники.
Тема 4.2.Особенности общения с носителем языка. Система координации переводов. Грамматика и стилистика иностранного языка.
Тема 4.3. Краеведение, исторические и культурные достопримечательности региона (преподавание осуществляется на иностранном языке).
Тема 4.4. Профессиональная лексика гида - переводчика. Изложение текста экскурсии на иностранном языке. Ораторское мастерство.
Итоговая форма аттестации – экзамен.